All AP Spanish Resources
Example Questions
Example Question #71 : Understanding Textual Sources
"El globito azul" por Juan Antonio Castevany (1883)
MIRABA un niño asombrado,
Con expresión cariñosa,
Un globo de azul pintado,
Por un hilo sujetado
Á su mano cuidadosa.
El globo, con lento vuelo,
En el aire se mecía,
Y el hermoso pequeñuelo,
Con infantil alegría,
Por verlo miraba al cielo.
Á pesar de su viveza
Y su alegre desaliño,
Cierto sello de tristeza
Marchitaba la pureza
De la sonrisa del niño.
¡Ay! que cuando preguntaba
Por su madre, con amor,
—«¡Está en el cielo!» escuchaba,
Y en el cielo la buscaba
Con inocente candor.
II
Miraba el globo tranquilo
El niño, con dulce arrobo,
Cuando, rompiéndose el hilo,
Remontóse al cielo el globo,
Cual si en él buscara asilo.
No produjo al tierno infante
Pena, llanto ni agonía
Ver que el globo se perdía;
Antes bien, en su semblante
Se retrató la alegría.
Y se dijo por consuelo
Siguiendo su raudo vuelo:
—¡Oh! qué de prisa que va!
¡Mejor! ¡Cuando llegue al cielo,
Mi madre lo cogerá!
¿De qué forma se remontó el globo hacia el cielo?
Como si fuera buscando asilo en el cielo
Ninguna de estas respuestas es la correcta
Cuidadosamente, como si realmente ni quisiera escapar
Muy rapidamente; el niño casi no se dio cuenta de lo que pasaba
Como si fuera buscando asilo en el cielo
The balloon is described as seeking refuge in the sky as it floats higher and higher in the air. This question relies not on vocabulary, but on understanding uncommon sentence structure.
"Miraba el globo tranquilo
El niño, con dulce arrobo,
Cuando, rompiéndose el hilo,
Remontóse al cielo el globo,
Cual si en él buscara asilo."
Example Question #73 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Porqué María inspira el vértigo?
Ninguna de estas respuestas es la correcta.
Por su hermosura.
Porque le administra cierta medicina a los ciudadanos de Toledo.
Por lo fea que es.
Porque parece un ángel.
Por su hermosura.
The passage states that the beauty of María inspired vertigo.
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
It specifically states that she looks nothing like an angel. In fact, the passage goes so far as to say her beauty is diabolical.
Example Question #71 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Dónde nacieron María y Pedro?
Madrid
Toledo
País Vasco
Barcelona
Málaga
Toledo
The text says:
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer...."
María and Pedro were born in Toledo. The excerpt quoted above states that they live in Toledo, the city they were born in, or rather, "that saw them be born."
Example Question #72 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Dónde viven María y Pedro actualmente?
Barcelona
Toledo
Madrid
Málaga
Córdoba
Toledo
The passage states,
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer...
María and Pedro currently live in Toledo. The passage says that they live in the city in which they were both born—Toledo.
Example Question #73 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Cuál es un adjetivo que describe a Pedro?
Cobarde
Tonto
Inteligente
Escéptico
Atrevido
Atrevido
Pedro is described as valiant or brave and superstitious. To find the right answer, you need to know or be able to conclude which of the available adjectives is a synonym of these descriptors. Although Pedro may be intelligent (inteligente), it is never stated that he is. Nor is it stated that he is unintelligent (tonto). Therefore, those two answers cannot be correct. "Escéptico," and "cobarde," or skeptical and cowardly, are both opposites of the adjectives used in the passage to describe Pedro. Therefore, the only answer remaining is "atrevido," which is a synonym of "valiant." More specifically, it means daring, which tends to go hand in hand with bravery.
Example Question #81 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Cómo describe el pasaje a María?
Caprichosa y hermosa
Hermosa y extravagante
Impredecible e inteligente
Hermosa, impredecible, y extravagante
Fea y extravagante
Hermosa, impredecible, y extravagante
The passage uses three words to describe María: "hermosa," "caprichosa," y "extravagante." This means that she is beautiful, unpredictable, and extravagant. The answer to the question contains not one, not two, but all three of these adjectives and/or their synonyms.
Example Question #82 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Cuánto ama María a Pedro?
El amor de María hacia Pedro no conoce ni frenos ni límites.
El pasaje no dice si María ama a Pedro o no.
María ama a Pedro pero no sabe cuánto, ni por qué.
María ama a Pedro muy poco. A veces María no lo aguanta.
María no ama a Pedro.
El pasaje no dice si María ama a Pedro o no.
The passage discusses Pedro's boundless love for María, but it does not address whether María loved Pedro or not. It could be that María does not love him, or it could be that María does love him. As a reader, you simply do not know. Therefore, the correct answer is that the passage does not say whether María loves Pedro or not.
Example Question #81 : Understanding Textual Sources
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Cómo describe el autor la hermosura de María?
Lo describe como angélica.
El autor no dice si María es fea o hermosa.
Lo describe como muy normal y cotidiano.
Lo describe como sobrenatural y diabólica, prestada del demonio.
El autor dice que María es fea.
Lo describe como sobrenatural y diabólica, prestada del demonio.
The author described María's beauty as diabolical, and possibly borrowed from a demon.
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra."
The passage states that she looks nothing like an angel but is still beautiful in a supernatural way. María, according to the author, is not at all a normal, everyday beauty. She certainly is not ugly.
Example Question #151 : Ap Spanish Language
Passage adapted from "La Ajorca de Oro" by Gustavo Adolfo Bécquer in Volume 1 of Obras de Gustavo Adolfo Bécquer (1871)
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo; hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica, que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus instrumentos en la tierra.
Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . .
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres del mundo.
Él, supersticioso, supersticioso y valiente . . .
Ella se llamaba María Antúnez.
Él Pedro Alfonso de Orellana.
Los dos eran toledanos, y los dos vivían en la misma ciudad que los vió nacer . . .
¿Cuál de las opciones siguientes es la mejor manera de describir el amor de Pedro hacia María?
Es un amor sin freno y sin límites.
Su amor es condicional. Depende del comportamiento de María día a día.
Su amor es cotidiano y débil.
Es un amor que sirve para goce, nada más.
Su amor es caprichoso.
Es un amor sin freno y sin límites.
Pedro's love for María is describes as limitless, without any breaking mechanism. It is certainly not unpredictable, casual, everyday, weak, or strictly for his own enjoyment.
"Él la amaba: la amaba con ese amor que no conoce freno ni límites; la amaba con ese amor en que se busca un goce y sólo se encuentran martirios . . ."
The passage he seeks enjoyment in his love for her, but only finds martyrdom. If he only loved her only for his own enjoyment, or if his love was conditional, Pedro would not continue to love María given its circumstances.
Example Question #85 : Understanding Textual Sources
Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)
Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
Jugando llamarán;
Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
Ésas... ¡no volverán!
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
Ésas... ¡no volverán!
Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
Tal vez despertará;
Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
¡Así no te querrán!
¿Cómo el autor describe las madreselvas?
Como ligeras
Como feas
Como salvajes
Como obscuras
Como densas
Como densas
The author uses the adjective "tupidas" to describe the honeysuckle plants (madreselvas) in the garden he mentions. "Tupido" can mean thick or dense; therefore, "denso" is a synonym that could be used to convey the same meaning that the author intended.
Certified Tutor
Certified Tutor