AP Spanish : AP Spanish Language

Study concepts, example questions & explanations for AP Spanish

varsity tutors app store varsity tutors android store

Example Questions

Example Question #1 : Ap Spanish Skills And Knowledge

El tomatillo, también conocido el tomate verde, es una planta originaria de México. Aunque sea verde y con envoltura papirácea, el tomatillo de esa apariencia suele ser completamente maduro. No debe confundirse con el jitomate, el cual no llega a ser maduro hasta que alcance un color rojo, y nunca tiene envoltura.

El tomatillo es una parte muy importante de la gastronomía Mexicana, por lo que vamos a aprender a hacer una salsa verde mexicana.

Los ingredientes que usará son:

1kg de tomatillos                            50g de cilantro

300g de cebolla                              1L de caldo de pollo

10 chiles serranos                           1 cucharada de sal

1 diente de ajo, sin pelar                 1 cucharada de azúcar

Sólo hay que hervir todo menos la sal y el azúcar a fuego lento hasta que esté bien cocido.  Después, hay que licuar todo, agregando la sal y el azúcar. ¡Y listo! ¡Qué receta tan fácil!

 

¿Cuál es el propósito de este artículo?

Possible Answers:

El propósito es informarle al lector sobre los platillos que se come comunmente en todo Latinoamérica.

El propósito es detener el consumo de la salsa verde en México.

El propósito es educarle al lector acerca de lo que se come en los días festivos en México.

El propósito es enseñarle al lector cómo hacer un condimento mexicano e informarle sobre el ingrediente principal.

El propósito es generar el interés de los niños en la gastronomía mexicana.

Correct answer:

El propósito es enseñarle al lector cómo hacer un condimento mexicano e informarle sobre el ingrediente principal.

Explanation:

This article approaches the topic of the tomatillo and salsa verde with enthusiasm, so it certainly is not about stopping the consumption of salsa verde in Mexico.  Children usually do not cook and usually do not have much interest in learning recipes, and this article does not employ any techniques generally associated with generating the interest of children.  Salsa is not eaten throughout Latin America, and the only country ever mentioned in the article is Mexico.  The article also does not mention any holidays.  We are left with only one correct answer:  this article is used to teach the reader how to make salsa verde, and teach the reader a bit about its main ingredient.

Example Question #1 : Textual Sources

Algunas personas al entrar a una negociación simplemente no saben hacerlo de manera eficiente y colaborativo. No quieren escuchar, no quieren rendir, no quieren hablar y definitivamente no quieren un compromiso. A estas personas les llamamos “difíciles.” Yo conozco algunas. Lo primero que se tiene que hacer en una situación de negociación con una persona difícil es diagnosticar sus motivos. En vez de asumir inmediatamente que la persona es irracional, es importante identificar sus metas para poder identificarnos un poco mejor con él o ella. La mejor solución es pasar un rato explorando las posibles soluciones y pensando en porqué esta persona se pondría así—la verdad es que hay poca gente totalmente irracional todo el tiempo sin razón alguna.

¿Cuál es el propósito de este texto?

Possible Answers:

El propósito es enseñarles a los niños sobre cómo negociar con sus padres.

El propósito es persuadirle al lector que no hay que negociar con personas llamadas "difíciles."

El propósito es prepararle al lector para una entrevista de trabajo.

El propósito es venderle al lector un libro sobre las técnicas de negociación.

El propósito es informarle al lector sobre una técnica de negociación.

Correct answer:

El propósito es informarle al lector sobre una técnica de negociación.

Explanation:

The text of this paragraph has a very simple purpose. It is merely to inform the reader about a negotiating technique. There is no sales pitch, persuasive language or mention of children, parents or job interviews. This paragraph could be seen potentially in a textbook about negotiating in a college class on business practices.

Example Question #1 : Textual Source Comprehension

Pasaje adaptado de "Cantos de pájaro" por Antonio de Trueba (1852)

 Tengo yo un pajarillo

Que el día pasa
Cantando entre las flores
De mi ventana;
Y un canto alegre
A todo pasajero
Dedica siempre.
Tiene mi pajarillo
Siempre armonías
Para alegrar el alma
Del que camina....
¡Oh cielo santo,
Por qué no harán los hombres
Lo que los pájaros!
Cuando mi pajarillo
Cantos entona,
Pasajeros ingratos
Cantos le arrojan:
Mas no por eso
Niega sus armonías
Al pasajero.
Tiende las leves alas,
Cruza las nubes
Y canta junto al cielo
Con voz más dulce:
«Paz á los hombres
Y gloria al que en la altura
Rige los orbes!»
Y yo sigo el ejemplo
Del ave mansa
Que canta entre las flores
De mi ventana,
Porque es sabido
Que poetas y pájaros
Somos lo mismo.

¿Cuál es la moraleja de este poema?

Possible Answers:

Que debemos de ignorar los pájaros que cantan.

Que el hombre nunca superará con palabras la belleza de los cantos de los pájaros.

Que los hombre cantas como los pájaros.

Que los poetas deben de dejar de escribir, porque con los cantos de los pájaros hay belleza suficiente.

Que debemos seguir el ejemplo de los pájaros que cantan a pesar de todo, con el fin de hacerle al mundo un lugar más hermoso y feliz.

Correct answer:

Que debemos seguir el ejemplo de los pájaros que cantan a pesar de todo, con el fin de hacerle al mundo un lugar más hermoso y feliz.

Explanation:

This poem's narrator talks about a beautiful bird that sings between the flowers outside his window. Even when people are angry and yell at the bird for singing, the bird continues to sing. The moral of the poem is that we should follow the example of the bird, and use our words and creativity to make the world a more beautiful place, despite anything. He also notes at the end of the poem, that poets have already followed the bird's example, and make the world more beautiful.

Example Question #1 : Textual Sources

Pasaje adaptado de "Á todo hay quién gane" por Felipe Pérez y González (1897)

Juan, que es pescador de caña,
Se pasa el día pescando,
Y Pedro lo está mirando
Con una sonrisa extraña.

Pasan dos horas ó tres,
En las que Juan nada pesca,
Y con sorna picaresca
Le dice Pedro después:

—Tu ocupación singular
Mucho te ha de divertir;
Pero ¿me quieres decir
Qué hay más tonto que pescar?

Y al oir aquella fresca,
Volviéndose Juan de pronto,
Le contestó:—¿Qué hay más tonto?
¡Estar mirando al que pesca!

¿Cuál es la moraleja de este poema?

Possible Answers:

Es mejor hacer algo que quedarse viendo y criticar al que sí lo hace.

Los pescadores tienen los mejores consejos.

Hay que evitar meterse en la profesión de pescador.

Hay que tratar bien a nuestros amigos.

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

Correct answer:

Es mejor hacer algo que quedarse viendo y criticar al que sí lo hace.

Explanation:

Pedro watches Juan, who is a fisherman, go many hours without catching anything. Pedro then criticizes Juan, and says there is nothing more stupid than being a fisherman. Juan replies that there is nothing more stupid than sitting and watching a fisherman, which is what Pedro is doing. The moral of the story is that it is better to be the one doing something, than the one watching and criticizing while doing nothing.

Example Question #1 : Ap Spanish Skills And Knowledge

Pasaje adaptado de "El Pato y la Serpiente" por Tomás de Iriarte (or Yriarte) y Oropesa (1782)

Á Orillas de un estanque
Diciendo estaba un Pato:
¿Á qué animal dió el cielo
Los dones que me ha dado?
Soy de agua, tierra y aire:
Cuando de andar me canso,
Si se me antoja, vuelo,
Si se me antoja, nado.
Una Serpiente astuta,
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: Seó guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el Gamo,
Ni vuela como el Sacre,
Ni nada como el Barbo.
Y así tenga sabido
Que lo importante y raro
No es entender de todo,
Sino ser diestro en algo.

¿Cuál es la moraleja de este poema?

Possible Answers:

No todos tenemos muchas habilidades como el pato.

Los patos tienen muchas habilidades impresionantes.

Los patos tienen muy pocas habilidades.

Es mejor ser mediocre en muchas cosas, que diestro en una sola cosa.

Es mejor ser diestro en una cosa, que ser mediocre en muchas cosas.

Correct answer:

Es mejor ser diestro en una cosa, que ser mediocre en muchas cosas.

Explanation:

In this poem, the duck is going on about how he is so blessed that he can swim, fly, and walk, and that he must be the most skilled of all the animals because of how many abilities he has. The snake then joins in, but reminds the duck that although he can fly, walk, and swim, he can't do any of those things particularly well. Then he says:

"Y así tenga sabido
Que lo importante y raro
No es entender de todo,
Sino ser diestro en algo."

Which means that what is important is not knowing how to do everything, but being very good or skilled at one specific thing.

Example Question #1 : Textual Source Purpose

¡Bello es vivir! por José Zorrilla (1837)

¡BELLO es vivir, la vida es la armonía!
Luz, peñascos, torrentes y cascadas,
Un sol de fuego iluminando el día,
Aire de aromas, flores apiñadas:
Y en medio de la noche majestuosa
Esa luna de plata, esas estrellas,
Lámparas de la tierra perezosa,
Que se ha dormido en paz debajo de ellas.
¡Bello es vivir! Se ve en el horizonte
Asomar el crepúsculo que nace;
Y la neblina que corona el monte
En el aire flotando se deshace;
Y el inmenso tapiz del firmamento
Cambia su azul en franjas de colores;
Y susurran las hojas en el viento,
Y desatan su voz los ruiseñores.


¡Bello es vivir, la vida es la armonía!
Luz, peñascos, torrentes y cascadas,
Un sol de fuego iluminando el día,
Aire de aromas, flores apiñadas.

¿Cuál es el propósito de este poema?

Possible Answers:

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

El propósito es explicar la dinámica entre lo bello y lo feo del mundo.

El propósito del peoma es recordarle al lector de lo feo que es vivir en este mundo.

El propósito es recordarle al lector de lo bello que es vivir en este mundo.

El propósito es declarar el amor del autor por alguien.

Correct answer:

El propósito es recordarle al lector de lo bello que es vivir en este mundo.

Explanation:

This poem is very straightforward and simple. It is meant to be a celebration and a reminder of how beautiful the world is. It is a reminder that life itself is beautiful, and that we should appreciate every moment.

Example Question #1 : Ap Spanish Skills And Knowledge

A Pedro le encantan los gatos. Tiene quince gatos en su casa. De hecho, creo que él tiene uno de cada tipo de gato, por lo menos. Tiene un gato persa, un gato siamés, dos gatos de pelo corto, y un gato sin pelo. No me acuerdo de qué tipo son los demás. La verdad es que su casa siempre huele a gato, entonces no voy de visita tanto como debería. Después de todo, Pedro es mi único primo, y debería de cultivar esa relación, ¿no? Ayer en la tienda de mascotas vi un calendario con temática de gatos bonitos. A lo mejor debería de comprarle a Pedro ese calendario para la próxima vez que lo visito. Así no se siente tan mal, ¿verdad?

¿Quién narra este párrafo?

Possible Answers:

Un narrador en tercera persona sin nombre

Se narra en segunda persona.

Pedro lo narra.

Un narrador en primer persona sin nombre

Un narrador en tercera persona. Se llama Juan.

Correct answer:

Un narrador en primer persona sin nombre

Explanation:

This paragraph is narrated in the first person. It never mentions the name of the narrator - or, better said, the narrator never mentions his own name in his first-person narration. We can see that it is first-person narration, even though the paragraph is focused on a subject other than the narrator, due to the use of yo-form (first person singular) verbs, like "creo," and "no me acuerdo."

Example Question #1 : Textual Source Point Of View

Lea el siguiente pasaje de La Casa Donde Murió por Julia de Asensi (1883), en el cual el personaje Fernando está contando su experiencia con su primera novia, Teresa:

...Así estaban las cosas, cuando hace poco más de diez años caí gravemente enfermo, atacado de unas calenturas contagiosas. Mi tía se alejó de mí, los criados se negaron á asistirme, y entonces María y Teresa se ofrecieron á ser mis enfermeras, no pudiendo oponerse mi tía á ello porque mi estado era cada vez más alarmante y exigía continuos cuidados.

Desde el momento en que Teresa estuvo á mi lado sentí un dulce bienestar, la fiebre desaparecía por instantes; pero se me figuraba ver que las mejillas de mi amada tomaban tintes rojizos, que sus labios estaban comprimidos y ardientes, que sus ojos brillaban con un fuego extraño. La enfermedad que huía de mí, se iba apoderando de ella, y era mi mismo mal el que la devoraba.

—¿Qué tienes?—le pregunté.

—He pedido tanto á Dios que salvase tu vida á costa de la mía,—murmuró la joven,—que me parece que por fin se ha dignado escucharme y me voy á morir antes que tú.

Aquello era cierto; por la noche Teresa se agravó tanto, que no pudo volver á su casa, y mi tía le ofreció su cuarto y su cama para que descansase; entonces estaba profundamente agradecida á los tiernos cuidados de la joven.

Excusado es decir que doña Catalina pensaba renunciar para siempre á su habitación y á su lecho, temiendo el contagio de la enfermedad.

Me restablecí pronto, á medida que el estado de la joven iba siendo peor.

Estaba desesperado, loco. Su madre también empezaba á perder la razón. Un día me dijo el médico: «Ya no hay remedio para este mal.» Y ella también murmuró á mi oído:—«Me muero, pero soy feliz, porque tú me amas y me amarás siempre.»

—¡Oh, te lo juro!—exclamé;—mi corazón y mi mano no serán de otra mujer jamás.

—Eso lo sé mejor que tú,—dijo sonriendo dulcemente; también sentiré celos desde otro mundo de la mujer á quien ames, y no consentiré que seas perjuro. No quieras á otra, no te cases nunca; no hay un ser en la tierra que pueda adorarte lo que yo, y yo te aguardaré en el cielo.

Dos días después expiraba aquella angelical criatura, que ofreció á Dios su vida á cambio de la mía.

Su madre se volvió loca.

Pagué el entierro de Teresa; compré una sepultura por diez años.... ya sabes que hoy ignoro dónde descansa su hermoso cuerpo; envié una carta á mi tía, que no la leyó hasta dos meses después de cumplirse el plazo, porque ella también estaba enferma.

Decirte que durante estos diez años el recuerdo de Teresa me ha perseguido constantemente, sería faltar á la verdad; he amado á otras mujeres, y hace cuatro años estuve á punto de casarme con una hermosa joven; pero la desgracia hizo que un mes antes de verificarse nuestro enlace, los padres encontrasen un pretendiente á la mano de mi amada mejor que yo, éste me fué preferido por ellos, y la novia tuvo que someterse á la voluntad de sus tiranos.

Hoy adoro á Cristina y quiero unir su suerte á la mía, como ya se han unido nuestras almas. ¿Lo conseguiré? Temo que no. La fatalidad me ha traído al pueblo donde vivió Teresa; habito esta morada llena con su recuerdo; vengo á pasar los primeros días de mi matrimonio en la casa donde ella murió, y un secreto presentimiento me dice que Cristina no llegará á ser esposa mía. Ahí tienes la historia de mis amores: ¿crees que mi temor sea fundado, ó que la exaltación en que me hallo es hija de mis pasadas desdichas?

Procuré tranquilizar á Fernando, y después, mientras el joven se reunía á su bella prometida, tuve deseos de ver aquella habitación donde Teresa había muerto, y me hice conducir á ella por un antiguo servidor de doña Catalina.

¿Cuál es el punto de vista de este pasaje?

Possible Answers:

Ninguna de estas respuestas es la correcta

La historia es en tercera persona

La historia es en primera persona, desde el punto de vista de Cristina

La historia es en primera persona, desde el punto de vista del narrador y protagonista cuyo género desconocemos

La historia es en primera persona, desde el punto de vista de Fernando

Correct answer:

La historia es en primera persona, desde el punto de vista del narrador y protagonista cuyo género desconocemos

Explanation:

Although the majority of the passage is told through Fernando's eyes, his narration is really just a dialogue that is part of the story told by our first-person narrator whose gender is never mentioned.

We can see the actual first-person narration in the last line of the passage:

"Procuré tranquilizar á Fernando, y después, mientras el joven se reunía á su bella prometida, tuve deseos de ver aquella habitación donde Teresa había muerto, y me hice conducir á ella por un antiguo servidor de doña Catalina."

Example Question #11 : Textual Source Comprehension

Adapted from "Rimas: XIII" in Obras by Gustavo Adolfo Bécquer (1871)

   Tu pupila es azul, y cuando ríes,
Su claridad süave me recuerda
El trémulo fulgor de la mañana
   Que en el mar se refleja.

   Tu pupila es azul, y cuando lloras,
Las transparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocío
   Sobre una violeta.

   Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
   Una perdida estrella.

¿En qué punto de vista está escrito este poema?

Possible Answers:

En segunda persona

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

En primera persona

En tercera persona con narrador parcialmente omnisciente

En tercera persona con narrador omnisciente

Correct answer:

En primera persona

Explanation:

This poem may seem like it is narrated in second person, considering the extensive use of second-person pronouns; however, this work is actually a first-person narration. Although "tú" is used extensively, and also the possessive "tu," they are not tools for narration,  but rather the first-person narrator addressing the subject directly, as there are also examples of yo- and nosotros-form verbs.

Example Question #1 : Textual Source Point Of View

Adapted from "Rimas: XIII" in Obras by Gustavo Adolfo Bécquer (1871)

   Tu pupila es azul, y cuando ríes,
Su claridad süave me recuerda
El trémulo fulgor de la mañana
   Que en el mar se refleja.

   Tu pupila es azul, y cuando lloras,
Las transparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocío
   Sobre una violeta.

   Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
   Una perdida estrella.

¿Qué podemos inferir después de leyendo este poema?

Possible Answers:

El autor has visto a la persona que él está describiendo cuando él o ella está enojado(a) y cuando está avergonzado(a).

El autor has visto a la persona que él está describiendo cuando él o ella está feliz y cuando está triste.

El autor de esta poema no ha conocido a la persona que él está describiendo.

El autor de esta poema está un/una optometrista

El autor de esta poema nunca has visto el mar.

Correct answer:

El autor has visto a la persona que él está describiendo cuando él o ella está feliz y cuando está triste.

Explanation:

We can infer from the poem that the author has seen the subject both laugh and cry. The first stanza of the poem describes the subject's eyes when he or she is laughing, and the second verse describes his or her eyes when he or she is crying. The poem doesn't contain any information that would support an inference that the poet is an optometrist, has never seen the sea, has not met the person he is describing, or that he has seen the person he is describing when that person is mad and when that person is embarrassed. 

Learning Tools by Varsity Tutors